Buscar este blog

sábado, 16 de abril de 2011

Tratamiento de los automóviles destruidos por el tsunami

El gobierno japonés dará en breve instrucciones a los gobiernos municipales para recoger y destruir, después de un tiempo aún por definir, los vehículos siniestrados durante el tsunami, dijo un funcionario del gobierno tras salir de una reunión en la sede central del Comité de respuesta y socorro de desastres de la prefectura de Miyagi, este lunes.

Sin embargo, el hecho que los propietarios de vehículos siniestrados puedan reclamar reembolsos sobre el Impuesto de peso vehicular; y/o cobrar su seguro vehicular, hace difícil que los gobiernos locales puedan actuar de oficio, dijeron fuentes  del Ministerio del Medio Ambiente.

El plan del gobierno también contempla que los municipios, aseguren terrenos baldíos donde depositar los coches para luego dar a conocer sus números de registro e identificación vehicular.

Si los propietarios reclaman los coches, antes de una fecha límite, los vehículos serán devueltos. Si no, los gobiernos locales procederán a deshacerse de ellos.

Sin embargo, el plan para asegurar los lugares de depósito de los automóviles supondrá una carga adicional para los municipios de Fukushima, Miyagi, Iwate y sus prefecturas, ya que incluso ahora están teniendo dificultades para encontrar lugares donde enterrar a las víctimas; o donde alojar provisionalmente a los damnificados.

Por otro lado, el gobierno central ha decidido dejar sin efecto, en la zona del desastre, la Ley de Reciclaje de Electrodomésticos. Esto permitirá a los gobiernos municipales el desguace inmediato de dichos aparatos.

El lunes, el gobierno estableció, en la Oficina del Gabinete (Equivalente al Consejo de Ministros),  una oficina especial de apoyo a los sobrevivientes del terremoto y tsunami.
Tatsuo Hirano, viceministro de la Oficina del Gabinete, que fue nombrado director de esta nueva oficina, dijo que la sede preparará directrices sobre cómo quitar y descartar los escombros. Las directrices también determinarán quién correrá con los gastos de estos trabajos.

Fecha: 23 de marzo 2011
Traducción: Lic. J. Ortega
Fuente: Yomiuri Shimbun

No hay comentarios: